Endless Paradigm

Full Version: Anybody who can read Japanese, translation help >.<
You're currently viewing a stripped down version of our content. View the full version with proper formatting.
Hey EP!^^

I work on a important little project and wondered if anybody could translate me these lyrics please? Sadist
It's the opening of Rune Factory 3 and I know there is a official English version available but I want to know if the meaning of the song between the English and Japanese version differs :/

Quote:nandomo nandomo sakende omoi uchiagete ita
hayaku mukae ni kite

« taichocolatea koto nai futsuu no hibi ga ichiban nani yorimo shiawase. »

tanjun na koto ni kidzukenakatta
taisetsu na hito no egao wo mireba
sunao ni yorokonde ita no ni...

Cry
futo kidzuita toki wa futatsu no haguruma wa mou
bimyou ni zure dachocolatee surechigai hajimete ita

nandomo nandomo tozachocolatea hazu no omoide ga
kokoro no tobira surinukete kite
mainichi kesenai kimi wo omoidasaseru
koe ga kikitai, ima

kigatsukeba itsumo tameiki bakari
kangae sugite hidoku tsukareta.

Pain
ureshii kanjou wa douyatte kanjite ita kke?
omoidasenai zutto taerarenai I miss you

nandomo nandomo chigatta ibasho wo sagachocolatea
soredemo kimi ja nakya nanmo kanjinai
yasashii ude ni dakare nemuritai yo
hada ni furetai, ima

toikakete ita Where's the LOVE
kotae wa It's NOT EASY
kimi ga iru koto=HAPPINESS
sonomama Stay FOREVER
mata kimi ni Fall in LOVE tonight..

nandomo nandomo sakende omoi uchiageta kara
yatto mukae ni kite kureta n' da ne

kazoekirenai kurai ni kizutsukeatta kara
sorosoro shiawase ni kurasou ne
mainichi futari ga ii ne ai chocolatee 'ru yo
yasashii kaze no naka

Quote:Fly higher, and higher,
Where wings of love come flying over me,
Where my heart is calling out for you.

Although it's just another day,
A day before tomorrow,
I like to cherish every moment by kissing you.

With the moon and stars above, I know I belong to you somehow.

I should have found another way to tell you that I love you.
I don't know why I took it for granted, with you by my side.

Cry, then I have come to realize,
To have someone together, now they're apart.
I wish I had the kind of power to turn the tide and turn back the time!

Fly higher, and higher!
Where wings of love come flying over you.
Let me be the one to hold you close and give you happiness!

Without you, there's nothing in this world to carry on.
So I'm sending all my love to you.

Tell me the things I want to hear,
Caress me to your heaven.
These are the words I kept in my heart,
Under lock and key.

Why? Wee took this long and winding road,
Wee're lost inside the labyrinth of love.
Together wee must light up the fire,
To burn the souls to the highest height!

Fly higher, and higher!
Where waves of joy come flowing over you.
In the end you'll sing the song of love that gave us happiness.

Without you, there's no one in this world who makes me feel this way,
So I'm saving all my love for you.

I swear I'd never let you go. [I won't let go]
I can't live without your lovely smile.
Forever my heart will let me know. [Will let me know]
You're the only one for me, yeah!
I treasure your warm and tender eyes.

Fly higher, and higher,
Where waves of joy come flowing over me.
My heart is calling out for you, cause you're my happiness.

Fly higher, and higher!
Where wings of love come flying over you.
Let me be the one to hold you close and give you happiness!

Without you, there's nothing in this world to carry on,
So I'm sending all my love to you.

Thanks for any help in advance Gongxi
IMO it would be better if you provide original lyrics (in kanji) too since there are so many homophones in japanese
Oh thanks for the reply Ezunyan! :D And yeah I know, I just didn't find the lyrics in kanji before though now I found a video with the translated Japanese lyrics^^;





If it's not too much can you just look over it and see if they are accurate? >.<
lol.. sorry i think you get the wrong person XD
i didn't suggest you to put kanji because i'd read them
I'm not even an expert in both languages to start with
if you still need an opinion:

the translation in the vid is fairly correct, some part can be translated more directly and some part is slightly different. but overall, yeah, it's good.
it's time like this that i wonder why people don't come straight to me instead of posting here knowing no one else here can speak both, as far as my understanding goes.
Heartless141 Wrote: [ -> ]if you still need an opinion:

the translation in the vid is fairly correct, some part can be translated more directly and some part is slightly different. but overall, yeah, it's good.
it's time like this that i wonder why people don't come straight to me instead of posting here knowing no one else here can speak both, as far as my understanding goes.

You ought to put "I can translate Japanese" in big bold letters in your sig lol

I was kind of disappointed that the lyrics were already translated because I wanted to help.
Thanks ezunyan and Heartless! Everything is okay now and my project is finished^^ And yeah I guess you are right Heartless I honestly haven't put much thought into it when I made this topic but I appreciate your opinion and I guess I will do this if I ever have similar troubles again if you don't mind it :) Also nice to see you around again!^^

And whoa thanks for wanting to help too Jomann!^^
Reference URL's